The following poem is really famous (written at the end of the 19th century). Children often have to learn it by heart in school/kindergarten. WATCH.
Denkt euch - ich habe das Christkind gesehn!
Es kam aus dem Wald, das Mützchen voll Schnee,
mit rotgefrorenem Näschen.
Die kleinen Hände taten ihm weh;
denn es trug einen Sack, der war gar schwer,
schleppte und polterte hinter ihm her.
Was drin war, möchtet ihr wissen?
Ihr Naseweise, ihr Schelmenpack -
meint ihr, er wäre offen, der Sack?
Zugebunden bis oben hin!
Doch war gewiss was Schönes drin:
denn es roch so nach Äpfeln und Nüssen!
Translation:
Guess what? I saw the Christkind.
It came out of the forest, its little cap full of snow.
Its hands were sore
Because it was carrying a sack that was very heavy
And was dragging it behind.
You want to know what was in it?
Do you think it was open?
You nosey ones.
It was tied securely,
But there was an aroma of apples and nuts.
(pic via halle.de)
Browse all posts dealing with:
-
postenprofis reblogged this from germanheit
-
zittau reblogged this from germanheit
-
solitudeandsolicitude liked this
-
ameesism reblogged this from germanheit
-
kanghabyung liked this
-
factotum1979 liked this
-
factotum1979 reblogged this from germanheit
-
bandgeek-love3 liked this
-
bandgeek-love3 reblogged this from letitgomockingjay
-
letitgomockingjay reblogged this from germanheit
-
royaldelirium reblogged this from germanheit
-
lookatthatkatillac liked this
-
courtkneeee liked this
-
melissahaha liked this
-
crazyhalloween liked this
-
liebehillary liked this
-
daniisahoot liked this
-
ana-coluthia reblogged this from germanheit
-
anabas liked this
-
houseoforange liked this
-
rettemichx liked this
-
william-elms reblogged this from germanheit
-
germanheit posted this