23rd January, 2012

One of my readers recently asked me on formspring, whether I knew a recipe for pretzels with a custard in the loop which he tried on a recent trip to Germany. So I thought, I should share it with all of you!
The yummy pastries are called “Puddingbrezeln” (fem.) and you can probably get them at every German bakery. Here’s how you make them:
You need:
DOUGH: 250g wheat flour; yeast; 40g sugar; 1 egg; 200g (low fat) curd
CUSTARD: 1 pkg. vanilla pudding powder; 250ml milk; 300g (low fat) curd
Prepare the dough by mixing all the ingredients. Let it sit in a warm place until it has gotten much bigger. Preheat the stove to approx. 200° C. In the meantime shape the pretzels (starting from 0.37sec) and place them on a baking tray.
Also prepare the custard now: prepare the pudding with the milk; then mix in the curd. Now put about 1-2tbsp into each loop.
Bake for about 15-20mins. And then: DIG IN!

One of my readers recently asked me on formspring, whether I knew a recipe for pretzels with a custard in the loop which he tried on a recent trip to Germany. So I thought, I should share it with all of you!

The yummy pastries are called “Puddingbrezeln” (fem.) and you can probably get them at every German bakery. Here’s how you make them:

You need:

DOUGH: 250g wheat flour; yeast; 40g sugar; 1 egg; 200g (low fat) curd

CUSTARD: 1 pkg. vanilla pudding powder; 250ml milk; 300g (low fat) curd

Prepare the dough by mixing all the ingredients. Let it sit in a warm place until it has gotten much bigger. Preheat the stove to approx. 200° C. In the meantime shape the pretzels (starting from 0.37sec) and place them on a baking tray.

Also prepare the custard now: prepare the pudding with the milk; then mix in the curd. Now put about 1-2tbsp into each loop.

Bake for about 15-20mins. And then: DIG IN!



Browse all posts dealing with:

22nd January, 2012

The usage of “eben” Part 1

posted 5 days ago

“eben” usually expresses confirmation that something else is the case or that there’s no alternative.

Examples:

Ich kann nichts machen. Ich bin eben so! -> I can’t help it. That’s (just) how I am!

(Dann) geh eben früh schlafen! -> Well, just go to sleep early!


Browse all posts dealing with:

21st January, 2012

Winter is a wonderful time for wonderful winter vegetables. Stews, soups, salads or healthy side dishes - there are many ways to use them.
1. der Blumenkohl = cauliflower
2. der Rosenkohl = brussels sprouts
3. der Grünkohl = kale
4. der Rotkohl = red cabbage
5. der Weißkohl = white cabbage
6. die rote Beete = root beet

Winter is a wonderful time for wonderful winter vegetables. Stews, soups, salads or healthy side dishes - there are many ways to use them.

1. der Blumenkohl = cauliflower

2. der Rosenkohl = brussels sprouts

3. der Grünkohl = kale

4. der Rotkohl = red cabbage

5. der Weißkohl = white cabbage

6. die rote Beete = root beet


12th January, 2012

“Scheiße bauen” (reg.)

posted 2 weeks ago

You will hear sentences like the following often in colloquial German - especially among young people: 

“Ich hab gestern voll Scheiße gebaut.” 

“Als ich jung war, habe ich viel Scheiße gebaut.”

 ”Scheiße bauen” (lit: to build shit) is a regular verb.

It means “to make mistakes”. Very often it refers to stuff done in the past like “I took drugs / got drunk a lot etc.”, “I was involved in criminal activities”, “I didn’t pay attention at school and received bad grades” etc.

But you can also use it for recent events. “Ich habe Scheiße gebaut. Ich habe deine CD kaputt gemacht. Es tut mir leid.” (I fucked up. I broke your CD. I’m sorry.)

The English equivalent is: “to fuck up” “to mess up” etc.


Browse all posts dealing with:

11th January, 2012

Dieser Hund sieht … aus… This dog is looking…
1. traurig
2. bedrückt
3. betrübt
4. frustriert
5. bekümmert
… these are only a few ways to express “sad” in German :)
And btw. we call a pug “der Mops” ;)

Dieser Hund sieht … aus… This dog is looking…

1. traurig

2. bedrückt

3. betrübt

4. frustriert

5. bekümmert

… these are only a few ways to express “sad” in German :)

And btw. we call a pug “der Mops” ;)



Browse all posts dealing with:

4th January, 2012

The usage of “doch” Part 4

posted 3 weeks ago

You can also add “doch” to emphasize the urgency of a wish!

Example: Wenn ich doch Millionär wäre! -> If only I was a millionaire!

…. As you can see, doch has many faces! It’s a frequent word and it’s probably one of the most difficult ones, too. You may find it hard to use it right at first but with a growing understanding and feeling for German, you’ll get better at it - I promise!

Last but not least, “doch” is used a lot to contradict a negative reply. You don’t have to add anything else, just a short “doch” is enough ;)

Schmeckt es dir nicht? - Doch! -> Don’t you like the food? - Yes, I do.

Hast du das nicht verstanden? - Doch! -> Didn’t you understand it? -> Yes, I did.


Browse all posts dealing with:

24th December, 2011

ICH WÜNSCHE EUCH ALLEN FROHE WEIHNACHTEN!
MERRY CHRISTMAS TO ALL OF YOU!

ICH WÜNSCHE EUCH ALLEN FROHE WEIHNACHTEN!

MERRY CHRISTMAS TO ALL OF YOU!



Browse all posts dealing with:

23rd December, 2011

The following poem is really famous (written at the end of the 19th century). Children often have to learn it by heart in school/kindergarten. WATCH.
Denkt euch - ich habe das Christkind gesehn!Es kam aus dem Wald, das Mützchen voll Schnee,mit rotgefrorenem Näschen.Die kleinen Hände taten ihm weh;denn es trug einen Sack, der war gar schwer,schleppte und polterte hinter ihm her. Was drin war, möchtet ihr wissen?Ihr Naseweise, ihr Schelmenpack - meint ihr, er wäre offen, der Sack?Zugebunden bis oben hin!Doch war gewiss was Schönes drin:denn es roch so nach Äpfeln und Nüssen!
Translation:
Guess what? I saw the Christkind.It came out of the forest, its little cap full of snow.Its hands were sore Because it was carrying a sack that was very heavyAnd was dragging it behind.You want to know what was in it?Do you think it was open?You nosey ones.It was tied securely,But there was an aroma of apples and nuts.
(pic via halle.de)

The following poem is really famous (written at the end of the 19th century). Children often have to learn it by heart in school/kindergarten. WATCH.

Denkt euch - ich habe das Christkind gesehn!
Es kam aus dem Wald, das Mützchen voll Schnee,
mit rotgefrorenem Näschen.
Die kleinen Hände taten ihm weh;
denn es trug einen Sack, der war gar schwer,
schleppte und polterte hinter ihm her.
Was drin war, möchtet ihr wissen?
Ihr Naseweise, ihr Schelmenpack -
meint ihr, er wäre offen, der Sack?
Zugebunden bis oben hin!
Doch war gewiss was Schönes drin:
denn es roch so nach Äpfeln und Nüssen!

Translation:

Guess what? I saw the Christkind.
It came out of the forest, its little cap full of snow.
Its hands were sore
Because it was carrying a sack that was very heavy
And was dragging it behind.
You want to know what was in it?
Do you think it was open?
You nosey ones.
It was tied securely,
But there was an aroma of apples and nuts.

(pic via halle.de)



Browse all posts dealing with:

22nd December, 2011

German children write their wishes down and send them to the Christkind - the German Christmas angel (lit: Christchild). It’s Santa’s helper and brings the gifts on the late afternoon/evening of the 24th.
die Weihnachtspost = Christmas mail
der Brief = letter
einen Brief schreiben an = to write a letter to
der Wunsch (Wünsche) = wish(es)

German children write their wishes down and send them to the Christkind - the German Christmas angel (lit: Christchild). It’s Santa’s helper and brings the gifts on the late afternoon/evening of the 24th.

die Weihnachtspost = Christmas mail

der Brief = letter

einen Brief schreiben an = to write a letter to

der Wunsch (Wünsche) = wish(es)



Browse all posts dealing with:

21st December, 2011

Another great thing about the holiday season are “Marzipankartoffeln” - marzipan potatoes. Not only are they pretty decorative, they’re also delicious (especially if you are a fan of the sweet almond paste ;)). Here’s a super-simple recipe for you:
All you need is (Du brauchst:)
1/2 pound marzipan (250 Gramm Marzipan)
1 tsp Rum (1 Teelöffel Rum)
about 3 oz of powdered sugar (ca. 80 Gramm Puderzucker)
(optional: cocoa powder) (wahlweise: Kakaopulver)
Mix all the ingredients together and shape rolls (about 1,5-2 inches wide). Now cut off pieces (about 1 inch wide) and shape balls. (optional: roll them in cocoa powder). That’s it! :D
(pic via niederegger.de)

Another great thing about the holiday season are “Marzipankartoffeln” - marzipan potatoes. Not only are they pretty decorative, they’re also delicious (especially if you are a fan of the sweet almond paste ;)). Here’s a super-simple recipe for you:

All you need is (Du brauchst:)

1/2 pound marzipan (250 Gramm Marzipan)

1 tsp Rum (1 Teelöffel Rum)

about 3 oz of powdered sugar (ca. 80 Gramm Puderzucker)

(optional: cocoa powder) (wahlweise: Kakaopulver)

Mix all the ingredients together and shape rolls (about 1,5-2 inches wide). Now cut off pieces (about 1 inch wide) and shape balls. (optional: roll them in cocoa powder). That’s it! :D

(pic via niederegger.de)



Browse all posts dealing with:
 

Copyright © 2009 GermanHeit. Written by Babsi. All rights reserved.
Based on TumblrDesk Theme by Dave Cooper & Laptop Geek. Supporting: Action Against Poverty.